Essa pequena palavra expressa com um único kanji, Wa (和), já foi o nome referido pela China e pela dinastia dos Três Reinos da Coreia até o século VIII, a época com o kanji (倭), até ser ressignificado também no século VIII.

O Kanji utilizado pelos chineses para Wa, “倭”, significava “distante”, “anão”, “submissos”, “obedientes”. Essa foi a primeira impressão que os chineses tiveram quando encontraram os japoneses.
Eles acharam que a estatura dos japonesa era baixa (anão). Distante por causa da geografia do Japão. Submissos e obedientes por causa do hábito dos japoneses em se curvar e ajoelhar com as duas mãos em sinal de reverência.
À esteira da constituição do príncipe Shotoku, conhecida como Constituição dos Dezessete Artigos em 604, uma série de reformas políticas e sociais tiveram início no Japão. Uma delas foi a cultura japonesa da harmonia, ou simplesmente Wa.

Em 757 o kanji de Wa foi oficialmente alterado de “倭” para “和” (em referência ao reino Yamato Damashii “大和魂”) deixando para trás o nome que nações vizinhas davam ao Japão para se tornar a pedra angular de muitas culturas japonesas.
Wa e a harmonia social
Wa (和) se traduz como harmonia, mas pode significar também paz e equilíbrio. É um conceito introjetado na psique dos japoneses: uma atmosfera harmônica que permite que grupos e indivíduos possam coexistir confortável e amigavelmente.

A própria Constituição dos Dezessete (a primeira do Japão) foi dedicada a harmonia social em seus dezessete artigos. Mas o primeiro artigo é inequívoco tanto pelo conteúdo quanto pela posição no documento:
“A harmonia deve ser valorizada e as desavenças devem ser evitadas. Todos têm seus preconceitos e alguns homens são míopes. Por isso desobedecem seus senhores, seus pais e mantém rixas com seus vizinhos. Mas quando os superiores estão em harmonia uns com os outros e os inferiores são amigáveis, então as questões são discutidas com tranquilidade e com a visão correta do assunto prevalece.”

Mais do que harmonia social, Wa também representa a harmonia entre pessoas, a natureza, as estações do ano e a energia vital. Isso significa manter o senso de grupo e manter um trabalho coletivo pela paz e para a ajuda mútua.
Há muitos rituais budistas e shinto que celebram a passagem das estações e buscam refletir a harmonia do mundo interior com a natureza exterior. A cultura da harmonia social, Wa, ensina a evitar o confronto a todo custo.

Evitar confrontos é benéfico ao coletivo, mas é potencialmente prejudicial ao indivíduo. A comunicação dentro da sociedade japonesa é bastante indireta e evita ênfases, especialmente em discordâncias ou negativas.
Na estética japonesa, Wa se apresenta quando as pessoas se conhecem. Elas se reverenciam com o Ojigi (se curvam) e trocam sua energia vital (Ki) tentando ler e entender a atmosfera e o que a outra pessoa tem em mente.

Entre as palavras trocadas há um espaço dedicado ao silêncio. Essa pausa (Ma) é importante para calibrar e ajustar a energia emocional, tudo em busca de preservar o Wa, a harmonia social e entre os indivíduos.
Wa na cultura japonesa
Wa está presente em todos os lugares do Japão: em templo budista, santuário shinto ou um jardim japonês, por exemplo.
Todos eles são harmônicos com a natureza de uma forma que faz dar a sensação de ter entrado em um portal.

A arquitetura tradicional japonesa dá grande ênfase na harmonia do artificial, isso é, aquilo que foi construído pelas mãos humanas, e o mundo natural que cerca a construção. Tudo sempre buscando o equilíbrio.

Wa também é utilizado como prefixo em diversas palavras. Essas palavras dão um sentido de “japonicidade”.
Então, em certa medida, Wa não deixa de ser uma designação para o país, mas é um sentido secundário. Confira alguns exemplos:
- Washi (和紙): papel japonês;
- Waka (和歌): poesia clássica japonesa;
- Wafuku (和服): roupas japonesas tradicionais;
- Washitsu (和室): sala tradicional japonesa;
- Wafū (和風): estilo japonês;
- Wago (和語): palavra japonesa nativa;
- Washoku (和食): culinária japonesa.
Então, quando Wa “和” aparece como prefixo dá sentido a algo autenticamente japonês. Quando é um sufixo, no entanto, Wa dá o sentido de harmonia a palavra.
Wa Kei Sei Jaku: os princípios da cerimônia do chá
A cerimônia do chá, o Sado (茶道) possui quatro princípios: Wa “和”, Kei “敬”, Sei “清”, Jaku ”寂”. Wa é a harmonia, Kei é o respeito, Sei é a pureza, e Jaku é a tranquilidade que se lê com os quatro kanjis juntos: 和敬清寂:

Abrir o coração para estar com outra pessoa (Wa). Respeitar o outro (Kei). Purificar não só o que pode ser visto, purificar também o coração (Sei). Manter-se calmo em qualquer situação. Essa é a mentalidade para participar de um Sado.
Esses quatro princípios que se tornaram muito populares a partir do século XVI transbordam a cerimônia do chá e é amplamente encontrada na prática Sarei (茶礼) do budismo Zen.

Sarei é o chá oferecido após a meditação Zazen (坐禅), após as refeições e antes de ir dormir.
Dentro do universo Zen, Wa é para abrir a mente, Kei é para ser compassivo, Sei é para purificar a mente e Jaku é para se manter calmo e atingir o objetivo da meditação Zazen.
Wa e as eras do Japão
Wa é uma palavra que pode ser encontrada com facilidade dentro da cultura japonesa.
A atual era do Japão é a Reiwa (令和) e teve início em 1º de maio de 2019 com a entronização do Imperador Naruhito.

Rei (令) Wa (和) significa “bela harmonia”. Mas não foi a primeira vez que Wa fez parte de uma era no Japão.
A mais recente foi a era Showa (昭和) que significa “período iluminado de harmonia/paz” e que durou de 1926 até 1989.

Contando com a atual era e a última era Showa, existiram 14 eras (Nengō “年号”) de harmonia (Wa)ao longo da história do Japão. Confira:
- Wadō (和銅): “Cobre japonês”, de 709 a 715. “Wa” da era da Imperatriz Genmei ainda era uma referência ao país Japão. Foi quando foram descobertas minas de cobre de alta qualidade em Chichibu, antiga província de Musashi;
- Jōwa (承和): era do Imperador Ninmyo de 834 a 848. O sentindo da era Showa mais recente;
- Ōwa (応和): era do Imperador Murakami de 961 a 964. Ōwa pode ser traduzido como “acordo harmonioso” ou “ressonância mútua”;
- Chōwa (長和): era dos Imperadores Sanjo e Go-ichijo de 1012 a 1017. Chōwa pode ser traduzido como “equilíbrio harmonioso”;
- Kōwa (康和): era do Imperador Horikawa de 1099 a 1104. Kōwa é traduzido por “paz harmoniosa” ou “concluir a paz”;
- Yōwa (養和): era do Imperador Antoku de 1181 a 1182. Yōwa pode ser traduzido por “desenvolvimento harmonioso”;
- Shōwa (正和): era do Imperador Hanazono de 1312 a 1317. Apesar da pronúncia, essa era Shōwa se traduz como “paz verdadeira” ou “harmonia verdadeira”, um nome retirado do clássico chinês O Livro de Tang;
- Kōwa (弘和): era do Imperador Chokei de 13181 a 1384. Apesar da pronúncia, essa era Kōwa se traduz como “vasta harmonia” ou “harmonia abundante”;
- Jōwa (貞和): era do Imperador Komyo de 1345 a 1350. Apesar da pronúncia, essa era Jōwa se traduz como “virtude harmônica” ou “castidade harmoniosa”;
- Eiwa (永和): era do Imperador Go-En’yu de 1375 a 1379. Eiwa se traduz como “harmonia perpétua” ou “eterna harmonia”;
- Meiwa (明和): era da Imperatriz Go-Sakuramachi de 1764 a 1772. Mei se traduz como “luminosa harmonia”;
- Kyōwa (享和): era do Imperador Kokaku de 1801 a 1804. O nome dessa era foi baseada no aforismo “Siga os céus e tome seu destino, una todas as pessoas e aperfeiçoe sua retidão”. Kyōwa pode ser traduzido como “resposta harmônica”.
Com exceção do intervalo entre a era Eiwa (1375 – 1379) e Meiwa (1764 – 1772), as eras com apelo de harmonia estão sempre próximas, as vezes um pouco mais, as vezes um pouco menos, mas no geral são bastante presentes na forma de contar a história do Japão.
Gostou do artigo? Esperamos que sim. Curta, compartilhe e deixe sua visita em nosso site em dia. Temos sempre conteúdos sobre o Japão para promover intercâmbio cultural.


0 comentário em “Wa: conheça a cultura japonesa da harmonia”